Question:
Dans Astérix et Le tapis magique, pourquoi le chant de Cacofonix commence-t-il à produire de la pluie?
JerryS1988
2020-06-15 12:39:24 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Dans Astérix et le tapis magique , le chant de Cacofonix produit de la pluie. (Auparavant, cela ne s'était jamais produit.)

Pourquoi est-ce que lorsque Cacofonix chante, il pleut dans le # 28 ( Magic Carpet , 1987), mais pas dans les livres # 1-27 (1961-83)? (D'autres peuvent ne pas être d'accord, mais je trouve cela problématique, déroutant et a besoin d'explications.)

(Cet effet se poursuit également dans le livre suivant Astérix et l'arme secrète .)


Quatre des cinq réponses actuelles citent simplement l'affirmation (non fournie) de Wikipédia selon laquelle il y a un dicton français qui dit que quand on chante mal , il pleut.

Cela pourrait très bien être une explication. Mais en l'absence de preuves dans l'univers (c'est-à-dire dans les bandes dessinées, peut-être éclaircies dans les livres ultérieurs) ou hors de l'univers (par exemple, des entretiens avec Uderzo), ce n'est que de la spéculation. De plus, c'est insatisfaisant car il ne répond pas à ma question ci-dessus (en gras).


Edit: Au cas où ce ne serait pas clair, je ne conteste pas l'existence d'un tel dicton français . Je conteste que l'existence d'un tel dicton français soit une explication satisfaisante à ma question. En particulier, il n'explique pas pourquoi le chant de Cacofonix n'avait pas auparavant produit de pluie dans les 27 livres précédents.

Whow, c'est intéressant.Aujourd'hui, j'ai appris quelque chose de nouveau.En allemand, le nom de ce personnage est * Troubadix *, et pendant 30 ans jusqu'à il y a 30 ans, c'était toujours le seul et unique nom que j'ai associé à ce personnage.
@JörgWMittag Je suppose que les noms sont tous des jeux de mots dans la langue appropriée?Troubadix ressemble à une pièce de théâtre sur «troubadour».Cacofonix est issu de la «cacophonie».
En fait, "troubadour" n'est même pas allemand, il est français (bien que intelligible pour un public allemand instruit comme un mot d'emprunt), mais fait intéressant, en français, le nom de ce personnage est quelque chose de complètement différent (signifiant "assurance tous risques"), ce qui sembleun peu… étrange.C'est toujours intéressant de savoir comment les jeux de mots sont traduits… ou pas.Il m'a fallu 10 ans avant de voir la version originale pour la première fois pour obtenir la blague "ketchup" dans Pulp Fiction.Dans la version allemande doublée, elle raconte * exactement la même * blague, mais bien sûr, le mot «ketchup» n'est pas un jeu de mots en allemand.
… Donc, la blague n'a absolument aucun sens.
@JörgWMittag Les livres Astérix sont célèbres pour leurs traductions rendant les blagues pertinentes pour la langue traduite, lancée par Anthea Bell dans la version anglaise.L'exemple le plus évident est le chien Ideefix (en français) devenant Dogmatix (en anglais), qui non seulement a le sens original mais bien sûr est aussi un jeu de mots sur "chien".Goscinny est enregistré comme ayant vu certaines des blagues anglaises équivalentes de Bell et disant avec admiration "j'aurais aimé y penser".
Dans la traduction danoise, le barde est Trubadurix, le druide est Miraculix et le maire est Majestix.
J'ai grandi avec les traductions néerlandaises où le barde s'appelait "Assurancetourix" comme dans les bandes dessinées originales en français, mais apparemment [ils l'ont changé en Kakafonix en 2002] (https://nl.wikipedia.org/wiki/Kakofonix)
@Douwe Je n'ai jamais pu me concentrer sur les "nouvelles" versions néerlandaises.Les noms néerlandais originaux sont ancrés dans ma tête que je déteste les nouvelles versions.J'ai un ensemble complet de tous les albums en néerlandais avant le changement.Je ne peux pas me résoudre à acheter l'un des nouveaux.Peu importe à quel point ils peuvent être bons ou drôles.
@JörgWMittag Son nom devrait donc être Vollkaskorix en allemand!
@JörgWMittag d'autre part, lorsque vous êtes capable de voir et de comprendre complètement la version originale, vous n'avez pas besoin de le faire réellement, pour comprendre la blague du ketchup.
En tant que Français, je n'avais aucune idée que le truc "off-key song results in rain" était surtout français, et je pensais que la question était plutôt de savoir pourquoi cela n'était jamais arrivé auparavant dans la série, puisque le chant d'Assurancetourix a toujours été aussi mauvais.
@Jenayah J'ai aussi pris ce sens de la question, mais la réponse serait probablement "parce que les auteurs n'y avaient pas pensé jusque-là".
@Jenayah et je pense que la plupart des cultures auraient un trope similaire.Il n'y a pas de dicton spécifique auquel je puisse penser en anglais, mais les mauvais chants provoquant l'ouverture du ciel, les animaux à se cacher, les bébés à pleurer et ainsi de suite sont des motifs courants dans la comédie.
Concernant votre modification et la question de savoir pourquoi cela ne s'est pas produit avant;la réponse est probablement que les auteurs n’avaient tout simplement pas pensé à cette blague auparavant.En ce qui concerne l'affirmation non fondée sur le dicton français, il y a plus d'une fois des Français qui commentent cette question et la soutiennent, alors n'y croyez-vous pas?
@Darren: "La réponse est probablement que les écrivains n’avaient tout simplement pas pensé à cette blague avant" - Est-ce encore plus de spéculation basée sur zéro preuve?Je suis nouveau sur ce site SE particulier, mais il semble que les normes ici soient bien inférieures à celles des autres sites SE.
Oui, c’est de la spéculation, c’est pourquoi j’ai dit «c’est probable…», pas «c’est définitivement…».D'autres sites SE varient sur les standards car il n'y a généralement qu'une seule bonne réponse à une question sur maths.se ou physics.se, mais nous parlons ici de fiction fantastique et spéculative et parfois la réponse est simplement «c'est comme ça que ça a été écrit»,ou «vous devez suspendre l'incrédulité».Je ne dis pas qu'il n'y a pas de réponse plus ferme que celles qui ont été données, mais vous devez accepter qu'il n'y en ait peut-être pas.Je n’ai rien trouvé en anglais moi-même, peut-être que quelqu'un pourrait se soucier d’une entrevue ou quelque chose en français.
C'est une spéculation (donc un commentaire pas une réponse), mais j'ai toujours supposé que c'était à cause de l'acoustique de la nouvelle cabane (voir le panneau dans l'une des réponses).Ensuite, cela continue parce que Toutatis est le dieu des tempêtes, donc une fois qu'il a été irrité par le chant, cela continue de l'irriter et il continue d'essayer de noyer la cacophonie de la seule manière qu'il connaît.Donc, la nouvelle acoustique le porte à son attention, et une fois qu'il le remarque, il ne peut pas arrêter de le remarquer.
Six réponses:
Darren
2020-06-15 12:48:31 UTC
view on stackexchange narkive permalink

C'est une blague en cours sur le fait que le chant de Cacofonix est si mauvais qu'il provoque des choses négatives (un trope commun).

A group proposes a toast at a banquet but Cacofonix starts signing in a  treehouse which causes it to rain; when he stops singing the rain stops again

Selon Wikipedia (Je souligne):

Dans Astérix et les Normands [son chant] est si insupportable qu'il enseigne aux Normands intrépides le sens de la peur. Dans les albums suivants, sa musique est si spectaculairement horrible qu'elle déclenche en fait des orages (même à l'intérieur), à cause d'un vieux dicton français que le mauvais chant provoque la pluie.

Le blague l'amène même à faire pleuvoir à l'intérieur:

Cacofonix sings inside and it starts raining in the building, a gentlemen walks passed in the sun and notices it is only raining inside the bulding

Et parfois même à Cacofonix qui sauve la situation:

Cacofonix's singing started the monsoon season which was delayed resulting in people bathing in a stream

Cela ne répond pas du tout à la question et reproduit simplement quelques captures d'écran de * Astérix et du tapis magique *, ce qui est l'objet de la question.(Les trois images ci-jointes proviennent de ce livre.)
@JerryS1988 Q: "Pourquoi le chant de Cacofonix produit-il de la pluie?".R: "C'est une blague récurrente et un trope commun que son chant est si mauvais qu'il fait pleuvoir, ses origines se trouvent dans un vieux dicton français."Je ne sais pas quoi d'autre vous voulez.Voulez-vous dire que vous voulez une réponse scientifique dans l'univers, parce que je ne pense pas que vous en aurez une
Cela semble être la réponse parfaite: c'est une blague courante.
avoir des noms anglais de noms de caractères différents, à l'origine français différents de ceux que je connais en lisant tous les volumes en allemand, est un défi.[this] (https://ifarm.nl/asterix/names.html) s'avère très utile.
To add a better source than Wikipedia, Nobel Prize winner Frédéric Mistral wrote, in Mémoires et récits, "Chanter fait pleuvoir, disaient nos pères": Singing causes rain, our fathers use to say. (https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k1022795/f60.image)
@Maxime, n'hésitez pas à le modifier au format.
@Maxime: Plus précisément, la blague courante en français est que chanter _out of tune_ fait tomber la pluie.L'implication est que Cacophonix chante si terriblement qu'il provoque des pluies.
@JerryS1988: ne sais pas ce que vous voulez dire.Il chante, il pleut.Parce que c'est ainsi que l'on reçoit traditionnellement de la pluie en France.Par la réponse.EDIT: Comme Matthieu le mentionne précisément - Il chante * sur le ton *, il pleut.
Considérant comment l'explication principale semble enracinée dans ce mystérieux proverbe français, quelqu'un (de préférence qui parle français) pourrait-il ajouter le proverbe réel et une traduction à la réponse?Quand je recherche le proverbe sur Google, je trouve ce fil et rien d'autre.
Je suis d'accord avec l'OP.Si son chant n'a pas causé de pluie les 27 premières fois, pourquoi a-t-il provoqué de la pluie le 28?En quoi est-ce une blague récurrente si ce n'est jamais arrivé auparavant?
@CJDennis, c'est devenu une blague récurrente par la suite.Tbh, ça fait environ 25 ans que je n'ai pas lu Astérix, mais j'ai pensé que c'était une blague tout au long de la série.
CSM
2020-06-15 20:49:32 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Selon la section Wikipédia sur Cacofonix:

Dans les albums suivants, sa musique est si spectaculairement horrible qu'elle déclenche des orages (même à l'intérieur), à cause d'un vieux français disant que le mauvais chant provoque la pluie.

Un Français lisant les bandes dessinées obtiendrait automatiquement la référence, et donc ce n'est pas indiqué.

Le trope que le mauvais chant provoque la pluie est également connu en Espagne.
Il est également connu dans certains pays asiatiques: http://thelogictruth1.blogspot.com.
Wrzlprmft
2020-06-15 15:43:33 UTC
view on stackexchange narkive permalink

À la page 6 de Astérix et le tapis magique (numérotation dans le panneau), Vitalstatistix dit à propos des capacités de production de pluie de Cacofonix:

Oh, oui… j'étais oubliant, Cacofonix a une nouvelle corde à sa lyre ces jours-ci.

Comme l'a noté Darren, il s'agit probablement d'un jeu de mots impliquant l'ajout d'une corde à son arc, qui fonctionne de manière analogue avec avoir plus d'une corde à son arc dans l'original français.

Maintenant, il y a deux façons d'interpréter ceci:

  • Le jeu de mots ne se produit que hors de l'univers, auquel cas la nouvelle chaîne est en fait responsable dans l'univers.
  • Le jeu de mots se produit dans l'univers, c'est-à-dire Vitalstatistix (par opposition à seulement Uderzo) fait le jeu de mots, auquel cas Cacofonix a en quelque sorte acquis une nouvelle «compétence» pour le faire.

Quoi qu'il en soit, les nouveaux effets de pluie de la musique de Cacofonix sont abordés sur la page : Soit c'est parce qu'il a amélioré (ou plutôt: rétrogradé) son instrument ou ses capacités.

Je ne pense pas que ce soit juste.La citation est un jeu de mots que vous avez pris un peu trop à la lettre.Le dicton fait généralement référence à l'ajout d'une nouvelle corde à votre arc et signifie l'acquisition d'une nouvelle capacité ou compétence.Le jeu de mots dans ce cas est que la lyre est utilisée à la place d'un arc pour refléter la position de Cacofonix en tant que barde.
@Darren: C'est un bon point, mais même si Vitalstatistix (par opposition à juste Uderzo) fait en fait un jeu de mots ici, il aborde toujours le changement à la page.
Je suppose.Je n’ai pas DV BTW.
C'est possible et peut-être la meilleure explication (quoique quelque peu insatisfaisante) que nous aurons jamais maintenant qu'Uderzo est également décédé.
Dans le livre précédent, le village a été entièrement brûlé, vraisemblablement l'ancienne lyre de Cac également brûlée.
Jonathan
2020-06-16 01:51:27 UTC
view on stackexchange narkive permalink

En France, on dit que si vous chantez mal, cela produira de la pluie. Plus précisément, si vous chantez mal ou pas, vous allez faire pleuvoir. "Cacophonix" signifie "cacophonie" qui signifie "cacophonie": mélange de sons discordant et dur. Ainsi déclenchant la pluie.

heavymetalthunder93
2020-06-16 20:56:50 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Comme beaucoup l'ont souligné, cela pourrait être à cause de la connexion française et du proverbe français qu'un mauvais chant peut causer de la pluie.

Une autre possibilité pourrait être interprétée du fait que Watziznehm demande aux Gaulois de l'aider lui avec le projet dans sa région dans la région du Gange. Dans la région du Gange, bien que la chronologie ne corresponde pas, à l'époque, il existe un mythe selon lequel un chanteur "Tansen", résidant dans la cour d'un empereur moghol, était capable de provoquer de la pluie et des orages simplement par son chant. C'est peut-être une petite chance que les scénaristes aient glissé une référence à Tansen mais je ne leur écarterais pas d'avoir pensé à ça aussi!

Codosaur
2020-06-17 15:51:56 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Peut-être pas immédiatement clair pour les lecteurs anglais, le nom français original du barde dans les dessins animés est Assurancetourix , une contraction du terme français Assurance tous risques , littéralement " assurance tous risques ".

Une assurance tous risques comprend une couverture qui couvre automatiquement tout risque, y compris les catastrophes naturelles. Il n'est pas déraisonnable de supposer que dans le développement du personnage, les nouveaux écrivains (Goscinni, le scénariste original est décédé en 1977), certaines des catastrophes naturelles «tous risques» sont en train d'être incorporées.

Cette réponse semble très bonne.Nous devons nous rappeler que les livres sont lus en traduction.


Ce Q&R a été automatiquement traduit de la langue anglaise.Le contenu original est disponible sur stackexchange, que nous remercions pour la licence cc by-sa 4.0 sous laquelle il est distribué.
Loading...